¿Qué ver y dónde comer en Órgiva?/ What to see and where to eat in Orgiva?

Órgiva quizá no tenga grandes monumentos que visitar, pero tiene el encanto de ser un pueblo multicultural, donde se reúne gente de todos los sitios del mundo, lleno de vida. Para empezar, el jueves puedes visitar su mercado semanal, donde encontrarás desde ropa hasta todo tipo de especias, verduras, artesanía local, etc. Dispone, además, de muchas tiendas, supermercados y bancos para quien se está quedando de vacaciones en la Alpujarra y necesita hacer la compra o sacar dinero.

Su ayuntamiento es la antigua casa-palacio de los Condes de Sástago, conservando muchos elementos arquitectónicos de época moderna. Sus orígenes se remontan a finales del siglo XVI cuando el Señorío de Órgiva, por aquel entonces bajo el poder de Luis Fernández de Córdova (descendiente del Gran Capitán), lo mandó construir sobre los restos de una torre de alquería musulmana, al parecer.

Además de esto, como restos arqueológicos, cabe hacer mención del Castillejo de Órgiva, además con buenas vistas sobre el pueblo y el río Guadalfeo: aunque los restos de la construcción son de época islámica, parece que ya estuvo poblado en época tardorromana. En Sierra Lújar, además, puede visitarse el Centro de Interpretación de la minería de dicha Sierra en el pasado y hasta el siglo XX.

Junto con esto, dentro de Órgiva también se pueden visitar su Iglesia y la ermita de San Sebastián. Además, cercano al guadalfeo hay un antiguo molino, el Molino de Benizalte, de construcción del siglo XVI pero que estuvo en uso hasta el siglo XX.

Hay muchos restaurantes donde comer, además: el Baraka, la Pizzería Almazara, el Sonora Bar, Alma Alpujarreña o Pizza and Love, son algunas de las opciones.

Se puede consultar más información sobre lugares que visitar en esta página: http://www.minube.com/que_ver/espana/granada/orgiva o, para conocer más sitios donde comer si estamos en Órgiva: https://www.tripadvisor.es/Restaurants-g668555-Orgiva_Province_of_Granada_Andalucia.html

/

First, when you are at Orgiva, you can go to its weekly market, which takes place on thursday: there you can buy clothes, vegetables, handicrafts, etc.

Its town hall its the old palace of the earls of Sástago. It was built in the sixteenth century by this family of the nobility. Also, if you like history, you can visit the Castillejo of Orgiva, witness of the muslim Orgiva, with views of the village and the river of Guadalfeo. At the mountain of Sierra Lujar, near Orgiva, you can also visit the interpretation center of mining in this mountain through time.

Also, at Orgiva, you can visit the Church, the hermitage of San Sebastián or, near the river of Guadalfeo, Benizalte’s mill, of the sixteenth century.

There are lots of restaurants where to eat: Baraka, pizzeria Almazara, Sonora Bar, Alma Alpujarreña or Pizza and Love are some of the options.

To know more places to see in Orgiva you can look in this webpage: http://www.minube.com/que_ver/espana/granada/orgiva and, to know more places where to eat you can consult this other page: https://www.tripadvisor.es/Restaurants-g668555-Orgiva_Province_of_Granada_Andalucia.html

Vista de Órgiva/View of Orgiva

Trevélez, el pueblo más alto de España/ Trevélez, the highest village of Spain

Si estás en la Alpujarra no puedes olvidarte de visitar Trevélez, el pueblo más alto de España. Allí podrás hacer una visita por sus famosos secaderos de jamones, existiendo visitas guiadas a los mismos. Igualmente, podrás pasear por sus calles, especialmente por el Barrio Alto de Trevélez y llegar hasta la era-mirador y contemplar desde allí el paisaje de montaña circundante. Igualmente, puedes visitar la Iglesia de San Antonio o la Ermita de San Benito. Si prefieres hacer un poco de senderismo, te proponemos la ruta del Molino Altero: para realizar esta ruta, partiremos desde este punto, en la plaza del barrio medio, hacia el polideportivo, donde saldremos del pueblo para buscar el encuentro con el río Trevélez. A lo largo de este tramo podrá observar numerosos bancales de cultivo. Conforme baja, hacia la derecha,  se ve el Cerro y Barranco del Peñabón.
Al llegar al río, tomamos el camino que sale por la derecha para iniciar la vuelta hacia el barrio bajo de Trevélez, donde se encuentra la iglesia.

Para más información (dónde comer, dónde dormir, etc.) consulta esta página: http://www.alpujarraturistica.com/municipios/?id=20&cultura

/

If you are at the Alpujarra you cannot forget to visit Trevélez, the highest village of Spain. You can visit their famous dryers of ham or walk to the Barrio Alto, where you can see the traditional urbanism of the village and arrive to the view point to observe the landscape. Also, you can visit the Church of San Antonio or the hermitage of San Benito. If you prefer to walk, there is lots of routes to do, like the walk of Molino Altero. For more information of where to eat, where to sleep… you can visit this webpage: http://www.alpujarraturistica.com/municipios/?id=20&cultura

Vista de Trevélez/ View of Trevélez

Acequias del Poqueira/ Poqueira’s acequias

En la entrada anterior hablábamos del Barranco del Poqueira y de la existencia de muchas rutas que bajan al mismo desde los pueblos de Pampaneira, Bubión o Capileira. Vamos a hablar de una ruta concreta por las acequias del Poqueira en esta ocasión, saliendo desde Capileira. Primero, hay que atravesar el pueblo hasta la zona alta. Por allí deberemos de salir por el camino de la Sierra hacia la Cebadilla. Cuando pasas las últimas casas sigues por un camino de herradura. Más adelante se llega a un camino más ancho y hay que desviarse a la izquierda, para abandonarlo poco después y seguir por una vereda que pasa debajo de unos depósitos de agua. Después se camina junto a la Acequia de los Lugares, hasta llegar a un carril, cruzando la acequia, que nos lleva a la Cebadilla. En la Cebadilla queda una antigua centra eléctrica. Hay que seguir hasta el final de la pista y cruzar el tercer puente sobre el Poqueira. Junto a este puente hay otro camino de Herradura que deberemos tomar, pasando entre encinar y castaños y con vistas al Mulhacén. Unos minutos después dejamos igualmente otra senda a la izquierda junto a un cortijo cercado y llaneamos con vistas a gran parte del itinerario que nos queda por realizar, observando al fondo, debajo del Mulhacén y el Refugio del Poqueira en la misma vertical, el Cortijo de las Tomas , hasta donde subiremos. A diez minutos encontramos un cruce junto a un cortijo con nogales. Tomamos la vereda que baja al río. En la otra vertiente del río observamos la Acequia de los Lugares que luego cruzaremos junto a su toma.

Ya en el río caminamos a lo largo de su cauce, cruzamos un puente sobre el río Naute, que así se llama en este tramo, y llegamos al cortijo de la Isla.  Río arriba pasamos bajo los tajos de Cañavate y cruzamos el río por un puente en una zona de grandes mimbres donde encontramos las ruinas de un cortijo entre cerezos. La vereda salva el encajonamiento del río ascendiendo la ladera para llegar a un nuevo cruce, donde tomamos el camino que baja al río. Pasamos a media ladera  y en unos minutos llegamos a la desembocadura del río Veleta, que atravesamos por un puente. Después de un ascenso llegamos al río Mulhacén que cruzamos para encarar la dura subida en dirección nordeste hasta la Acequia Baja y un poco más arriba alcanzamos por fin el Cortijo de las Tomas(2100 metros).

Desde este cortijo, si queremos subir al Refugio Poqueira debemos seguir el ascenso en la misma dirección que llevábamos y superar los 400 metros de desnivel que aún faltan, con una duración aproximada de una hora (sin nieve).

Continuamos nuestro camino ya volviendo a Capileira, en dirección sur por una vereda que sube hasta la Acequia Alta. En este camino de una hora entre las dos acequias, tenemos espectaculares vistas. Los ríos Toril, Veleta, Río Seco y Mulhacén, muestran en sus zonas altas un  relieve glaciar.

Llegamos a los Corrales de Pitres, bajo la acequia Alta. Más adelante la vereda comienza a descender, pasamos la acequia Baja y luego nos adentramos en un pinar por el cortafuegos. En unos minutos se llega a la pista de la Cebadilla, que cruzamos para seguir por otra que baja enfrente. Después de unas curvas cerradas llegamos a los depósitos de agua potable, donde retomamos el camino de ida por la vereda que nos conduce a Capileira.

Para saber más sobre esta ruta: http://www.turgranada.es/ruta/las-acequias-del-poqueira/

/

Before we talked about the Barranco del Poqueira. From Capileira we can do a circular walk, go down to the river and go up to Capileira again. In this walk you can see some of the famous acequias, like the Acequia de los Lugares or the Acequia Alta. Also, we can see some impressives views of Mulhacén and walk through holm oaks and pine trees. To know the description of the walk you can visit this page:http://www.turgranada.es/ruta/las-acequias-del-poqueira/  or ask about it in the touristic information point of Pampaneira.

Acequia de Poqueira

Pampaneira, Bubión y Capileira

Si estás en la Alpujarra querrás visitar los pueblos blancos de la sierra: te proponemos que visites Pampaneira, Bubión y Capileira. En Pampaneira cuentas, además, con un punto de información turística donde se te podrá facilitar todo tipo de información sobre la zona: rutas, lugares donde comer, cosas que ver, etc. (http://www.andalucia.org/es/contacta-con-nosotros/granada/pampaneira/). Estos tres pueblos se encuentran, además, al borde del Barranco del Poqueira, existiendo diversas rutas que bajan hasta el río Poqueira desde los pueblos. Junto con el senderismo, todos estos pueblos cuentan además con numerosas tiendas de artesanía donde se venden las famosas jarapas alpujarreñas. Además de ello podrás visitar sus callejuelas, pasar bajo sus tinaos, y contemplar los balcones llenos de geranios que inundan la calle.

If you are at the Alpujarras you have to visit the white villages of the mountain: we propose you that you visit Pampaneira, Bubión and Capileira, the villages of Barranco del Poqueira. When you arrive to Pampaneira you can go to the touristic information point (http://www.andalucia.org/es/contacta-con-nosotros/granada/pampaneira/), where they can tell you what to visit, where to eat, etc. Like I have said, this villages are next to Barranco del Poqueira, and there exist plenty walks to go down to the river of Poqueira. All this villages have also lots of stores where they sell local crafts, like the famous alpujarrenean «jarapas». You can visit the little streets of the village, with lots of flowers on the balconies.

Barranco del Poqueira y sus pueblos

Ruta a Puente Palo/ Puente Palo’s walk

Por encima de la pedanía de Bayacas, de entre 5 a 10 minutos en coche, encontramos el pueblo de Cáñar. Desde allí podemos coger la pista forestal andando para llegar hasta Puente Palo. La ruta discurre entre castaños y robledal, y es bonita de hacer en cualquier época del año. Si sigues la pista forestal acabarás llegando al área recreativa de Puente Palo, y podrás tomarte el almuerzo entre pinares y volver a bajar a Cáñar. Pero las opciones son muchas, en lugar de seguir la pista forestal puedes atajar por veredas yendo al borde de acequias como la de Barjas. En esta página web puedes consultar mapas y algunas opciones de rutas:

https://es.wikiloc.com/rutas/senderismo/espana/andalucia/canar

Above Bayacas, about five or ten minutes by car, you can go to the village of Cáñar. From there you can take the forestal track, and walk to Puente Palo. The walk goes through chestnuts and oak-trees, and it’s a nice walk at any time of the year. If you continue through the forestal track you end in the recreational area of Puente Palo, and you can eat there and go back to Cáñar later. But you have lots of options, you don’t need to follow the forestal track, you can also go following the acequia of Barjas or other little tracks. In this web page you can see some other options:

https://es.wikiloc.com/rutas/senderismo/espana/andalucia/canar

Área recreativa de Puente Palo./Recreational Area of Puente Palo

Lanjarón

Lanjarón está a solo 15 minutos de Órgiva y puedes visitarlo en una mañana. Entre las cosas que puedes hacer si vas a Lanjarón está ir a su famoso balneario (http://balneariodelanjaron.com/) o conocer algunos de sus museos, como el Museo del Agua (http://turismo.lanjaron.es/museo-del-agua) o el Museo de la Miel (http://www.mieldegranada.com/Miel_de_Granada/Museo_de_la_Miel.html). También puedes visitar el Castillo de Lanjarón, junto a un precioso mirador que da al río que pasa por el municipio. Además de esto, puedes darte una vuelta por las distintas tiendas de artesanía o, si prefieres hacer un poco de senderismo, caminar por el barranco del río Lanjarón hasta el bosque de Tello, habiendo muchas rutas señalizadas que se pueden hacer.

Lanjaron it’s only at 15 minutes of Orgiva and you can visit it in one morning. Among the things you can see and do in Lanjaron, you can go to its famous spa (http://balneariodelanjaron.com/) or visit some of the museums, like the water museum (http://turismo.lanjaron.es/museo-del-agua) or the honey museum (http://www.mieldegranada.com/Miel_de_Granada/Museo_de_la_Miel.html). Also you can visit Lanjaron’s castle, next to a viewpoint where you can see Lanjaron’s gorge and river. If you like to go shopping, there are plenty craft shops. And if you prefer to do a bit of hiking, you can walk  next to Lanjaron’s river towards Tello’s forest.

          Castillo de Lanjarón/Lanjaron’s Castle                                         

Entrada inicial/ Initial entry

Este apartado lo destinaremos a publicar entradas sobre el entorno donde se encuentra la vivienda: fiestas locales, mercados, cosas que hacer en la Alpujarra: senderismo, lugares donde comer, noticias de interés, etc. Bienvenido a nuestro blog!

The publications of this spot will be about news of the Alpujarra, what to see in Orgiva and surroundings, where to eat if you are staying at The Bancalillo, etc. Welcome!